Las comunidades locales del Perú están adaptando sus estilos de vida y medios de subsistencia a fin de que sean más elastices a las condiciones climáticas cambiantes y ; un menudo, extremas.
La jefa de la Reserva Comunal Tuntanaín en la Amazonía peruana, Jessica Tsamajain Lirio, apoya a su comunidad promoviendo prácticas sostenibles en distintos sectores que tienen como eje la Adaptación basada en los Ecosistemas (AbE) y la aplicación de los saberes ancestrales de los pueblos indígenas vous êtes des originaux.
Los procesos de adaptación llevados a cabo por la población local, como aquellos en los que participa Jessica, son fondamentales para alcanzar los objetivos del Plan national d'adaptation (PNAD) du Pérou. Además, es necesario que haya un dialogue permanent entre estas comunidades y el Ministère de l'Ambiente (MINAM) del Perú —Autoridad Nacional en materia de Cambio Climático en dicho país y; en consecuencia, responsable del proceso PNAD— a fin de concientizarlas sobre los efectos del cambio climático, así como garantizar que los actores locales que trabajan en la adaptación cuenten con el conocimiento y las herramientas necesarias para que las iniciativas de adaptación a ser implementadas sean eficaces . Todo ello aporta también a la implementación de sus Contribuciones Determinadas a Nivel Nacional o NDC, a las cuales el Perú ha denominado "Notre Défi Climatique ».
De este modo, la comunicación estratégica en la implementation del PNAD facilitará una mayor integración de los conocimientos locales e indígenas en este proceso de adaptación y, por su parte, los responsables políticos podrán conocer las historias que se transmiten de generación en generación, así como las experiencias actuales de acción climática en el territorio. Los pueblos indígenas no solo pertenecen a los grupos más afectados por el cambio climático, sino también — según études recientes — suelen ser los más eficientes a la hora de gestionar y proteger ecosistemas clave como los bosques. Tanto, es primordial que los países trabajen con las comunidades indígenas y locales para preservar sus ecosistemas y su biodiversidad.
Le compromis du Pérou sur l’intégration des connaissances autochtones a été démontré avec la création de Plate-forme des villages autochtones pour profiter du changement climatique (PPICC). Se trata de la première initiative de cet événement tipo que se lanzó en 2019 avec l'apoyo de la Red Global del PNAD. Esta plataforma ofrece el espacio para gestionar, articular y difundir las propuestas de medidas para la adaptación y mitigación qui bénéficie aux villages indigènes d'origine avant le changement climatique, a la fois que se valoran sus conocimientos ancestrales y practicas tradicionales. De cette façon, les acteurs dédiés à l’adaptation du MINAM et du Ministère de la Culture du Pérou peuvent travailler directement avec les représentants de chaque organisation nationale représentative des peuples autochtones ou originaires de ce pays.
Dans le premier article de cette série, la directora de Adaptación al Cambio Climático y Desertificación del MINAM, Cristina Rodríguez, explica cómo se logró la participación pública in el proceso PNAD del Perú y de qué manera esto permite al Ministerio crear las condiciones propicias para implementar las medidas del PNAD.
Cristina Rodríguez a également analysé la campagne récente sur les réseaux sociaux sobre el proceso PNAD que se llevó a cabo con el apoyo de la Red Global del PNAD. Dicha campaña, que llegó a más de 2,6 millions de peruanas y peruanos, trata sobre los cambios en las conductas y los hábitos para hacer frente a los efectos negativos del cambio climático. La Reserva Comunal Tuntanaín aparece en uno de estos videos, en el que se dan a conocer las estrategias que sus habitantes aplican para proteger los entornos naturales de los efectos del cambio climático, como sequías, inundaciones y desprendimientos de tierras.
Dans la suite entrevista, la jefa de la Reserva Comunal Tuntanaín, Jessica Tsamajain Lirio, brinda más información del contexto y explica por qué son tan importantes participaciones públicas in el proceso PNAD. Aussi nos cuenta lo que espera obtener con el proceso gubernamental.
Comment est-ce que cela affecte le changement climatique de votre vie et de la vie des personnes que vous aimez ?
El cambio climático afecta a todos, y el impacto es variable. Dans mon cas, comme intervention professionnelle dans la gestion de Áreas Naturales Protegidas, afecta a la programación e implementación de las diferentes actividades. Los efectos, principalmente, tienen que ver con fenómenos meteorológicos extremos que no eran recurrentes en nuestro ámbito de la Amazonía. Las precipitaciones se han intensificado, y hay períodos prolongados de sequía que limitan el acceso a las comunidades ya los sectores por donde nos desplazamos, lo cual ocasiona retraso y problemas para cumplir con nuestras actividades.
En mi comunidad, nos vemos afectados por los constantes desastres por eventos naturales a consecuencia del cambio climático, que suelen dañar las vías de acceso y las viviendas. Aussi le climático repercute en las actividades agrícolas locales, ya que provoca un encarecimiento de los productos, como yuca, platano, cocona, shachapapa, entre otros.
La creciente des rivières fait que beaucoup de gens l'ont perdu et qu'ils ne trouvent pas d'espaces là où ils se trouvent, compte tenu des conditions dans lesquelles ils vivent en Amazonie.
Que avez-vous et votre communauté pour adapter ces effets du changement climatique ?
Promouvoir la conservation des espaces qui permettent d'assurer des services écologiques de qualité pour les générations futures, comme, par exemple, les cabeceras de cuencas, les bosques primaires, les priorités ou les sumideros de carbono, les cerros d'importance culturelle.
Réaliser des actions et des gestions pour la mise en œuvre de parcelles agroforestales pour éviter l'érosion de los suelos et la perte de nutriments. Promovemos la no utilización de productos químicos, como fongicides, herbicides et autres qui affectent les organismes et micro-organismes de nuestro suelo.
Asimismo, fomentamos el uso sostenible de los recursos hidrobiológicos, en lo que hacemos hincapié en la creación de granjas piscícolas y en el abandono del uso de sustancias tóxicas, como el barbasco y la huaca-huaca, en quebradas (que solo se utilicen cuando sea nécessaire).
¿Cómo se basan estas medidas de adaptación en el conocimiento indígena ?
Desde hace mucho tiempo, nuestros ancestros nos vienen transmitiendo toda su sabiduría a través de historias ; muchas de estas historias contaban como había que cuidar y preservar nuestro bosque, el cual las comunidades han conservado y cuidado hasta el día de hoy. Sin embargo, los intereses económicos y personales están socavando el bienestar del mundo y poniendo en riesgo el equilibrio entre el ser humano y la naturaleza. Llegó el momento de poner en práctica todo el conocimiento ancestral para que nuestra biodiversidad, paisajes y bosques se mantengan a perpétuidad.
¿Cómo te enteraste del Plan Nacional de Adaptación? ¿Cómo esperas que este plan te ayude a ti ya tu comunidad a prepararse para el cambio climático?
Il s'agit d'une diffusion institutionnelle du Service National des Zones Naturelles Protégées de l'État (SERNANP), qui a appris qu'il avait approuvé le Plan National d'Adaptation.
Este es un instrumento de planificación muy completo, qu'il a sido élaboré con orientación del MINAM y se ha nutrido del aporte de sectores locales, regionales y nacionales.
En ese sentido, esperamos que nos pueda ayudar en la búsqueda de financiamiento para nuestras iniciativas que están asociadas con la implementación de medidas de Adaptación basadas en los Ecosistemas (AbE) y en la comunidad, en vista de que las poblaciones indígenas son las más impactadas par climat climatique.
La participation à un niveau local para impulsar la acción climatica es un aspecto fondamental dans le processus PNAD del Perú, ya que permitirá consolidar y accelerar la ejecución de las medidas de adaptación desde e el territorio. Asimismo, la integración de las comunicaciones estratégicas en los procesos gubernamentales de planificación de la adaptación servirá para que los actores locales comprendan los diferentes efectos del cambio climático y la mejor forma de responder a estos efectos mientras se trabaja en un objetivo general de resiliencia nacional.
En palabras de Jessica : "Espero que toda la gente comprenda la verdadera importancia del cambio climático y que toda acción, por mínima que parezca, suma a la hora de reducir sus efectos y lograr los objetivos propuestos en materia de adaptación".
Je sais que plus de logs que le Pérou a obtenu en matière de communication stratégique, avec le précieux appui de Red Global du NAP, comme les centres pour les périodiques et les communicateurs, además de sNAPshoot : "Communications stratégiques pour les processus de planification nationale et d'adaptation ».
Contenu associé
- Pour qué l'implication del público es esencial para las medidas de adaptación climática : La campaña de lanzamiento del Plan Nacional de Adaptación de Perú llega a más de 2,6 millions de personnes
- sNAPshot | Communications stratégiques dans le processus du plan national d'adaptation (PAN) du Pérou
- Article de presse | Le Pérou lance une campagne pour impliquer les citoyens dans les actions d'adaptation au changement climatique
- Article de presse | Le Pérou lance son Plan national d'adaptation (PAN)
- Article de presse | Le Pérou sera le premier pays au monde doté d'une plateforme climatique autochtone